Nämä termit tuntemalla ymmärrät Thaimaan kulttuuria, tapoja ja paikallista elämää aivan uudella tavalla. Etenkin arkipäivän kulttuuria.
A
Achaan. Arvostettu opettaja, samaan tapaan kuin japanilainen sensei. Käytetään esimerkiksi lukioiden ja yliopistojen opettajista – joiden sanaa ei kuulu koskaan eikä missään tilanteessa kyseenalaistaa. Achaan (kirjoitetaan myös ajarn) on aina oikeassa. Termillä phra achaan, pyhä opettaja, viitataan korkea-arvoisiin munkkeihin.
B
Baa eli hullu. Hullun tittelin saa tekemällä mitä tahansa kulttuurisesti kummallista ja yllättävää, vaikkapa tanssimalla spontaanisti omintakeisella tyylillä.
C
Chai yen eli kylmä sydän. Pää on pidettävä viileänä tilanteessa kuin tilanteessa eli hermostua ei saa. Tunteiden näyttäminen ei muutenkaan ole suotavaa, vaan siinä vain menettää kasvonsa. Chai ron (kuuma sydän) tarkoittaa kuumakallea, joka ei osaa hillitä itseään.
D
Dara eli stara. Viihdemaailmassa menestyäkseen tärkeintä ei ole lahjakkuus vaan ulkonäkö: vaalea iho ja suora nenä. Thaimaan suurimmat darat ovat yleensä luuk khryngejä eli puoliksi länsimaalaisia. Darat ovat todellisia moniosaajia: yhdeltä ja samalta daralta onnistuu mallina poseeraaminen, näytteleminen, laulaminen, vaatemalliston suunnitteleminen ja trendiravintolan perustaminen.
E
Esaan eli Isaan eli Koillis-Thaimaa. Thaimaan Teksas täynnä hillybilly -meininkiä ja luuk thung -iskelmää (käännetään: peltojen lapset). Köyhältä maaseudulta matkataan töihin taksikuskeiksi Bangkokiin ja hotellihenkilökunnaksi rantakohteisiin. Itse asiassa iso osa turistien kohtaamista thaimaalaisista tapaa olla kotoisin Isaanista.
F
Farang. Enimmäkseen hyväntahtoinen termi kaikille vaaleaihoisille ulkomaalaisille. Otettiin käyttöön jo 1700-luvulla, kun Siamin valtakunnassa vieraili ranskalainen lähetystö ja ranskalainen, français, ääntyi siamilaisten suussa muotoon farangset. Jos farangi on pukeutunut resuisesti ja epäsiististi – vaikkapa hihattomaan, hien laikuttamaan Singha-paitaan – saatetaan häntä kutsua termillä farang kii-nok eli linnunkakkalänkkäri.
G
Giilaa. Urheilu. Harrastetaan aamuvarhaisella ennen auringonnousua tai iltapäivän tunteina, kun aurinko on jo melkein laskenut. Kunnon kansalainen ei hikoile. Perinteinen suosikkilaji muay thai eli thainyrkkeily on jäänyt suosiossa jälkeen jalkapallosta. Etenkin Englannin Valioliigan joukkueiden kannatus muistuttaa jo fanaattista uskonnollisuutta. Bangkokilaisessa Wat Pariwat -temppelissä on jopa koristeluna David Beckhamin patsas.
H
Hi-so. Thaimaalaisesta yläluokasta ja julkkiksista käytetty termi on lyhennelmä sanoista high society. Hi-son glamoröösi elämäntyyli, joka koostuu pääosin kokkareissa näyttäytymisestä, tiivistyy Bangkokin ostoskeskuksissa, etenkin Siam Paragonissa. Naureskelun aihe ovat sen sijaan iäkkäämpien hi-so-rouvien eli khunyingien korkeaksi tupeeratut ja kummalliseksi värjätyt kampaukset (phom klao) jotka saavat heidät näyttämään Marge Simpsonilta.
I
Indy. Marsista Bangkokiin pesiytynyt outo rotu – ainakin Thaimaan konservatiivisen kulttuuriministeriön silmissä. Vaihtoehtonuori eli indy kuuntelee kummallista musiikkia, ostaa kummallisia vaatteita Chatuchakin viikonloppumarkkinoilta, leikkaa hiuksensa kummalliselle kampaukselle ja tuntee kummallista vetoa tatuointeihin.
J
Jung eli hyttynen. Monelle turistille Thaimaan pelottavin asia, vaikka riski sairastua malariaan on olematon. Yleisempi on dengue-kuume, joka sekin voi koitua kohtalokkaaksi. Suuntaa saman tien lääkäriin kovan kuumeen iskiessä.
K
Kin khao eli syödä riisiä. Mikään ei ole thaille niin tärkeää kuin syöminen ja riisi on aterian tärkein osa. Alkuperäinen thaimaalainen tervehdyskin kuului ”Kin khao reu yang?” eli oletko syönyt riisisi – kunnes toisen maailman sodan aikainen sotilasdiktaattori Phibun Songkran otatti käyttöön nykyisen sawatdii-tervehdyksen.
L
Luuk thung. ”Peltojen lapset” on Koillis-Thaimaan Isaanista ponnistava paikallinen kansaniskelmä. Luuk thung soi jokaisessa Bangkokin taksissa, kiitos musiikille omistetun oman radiokanavansa. Sanoitukset kertovat onnettomista rakkauksista ja köyhän kansan kovasta elämästä.
M
Mia noi eli pikkuvaimo. Vaikutusvaltaisilla ja varakkailla thaimaalaisilla ukoilla tapaa olla nuori ja nätti rakastajatar tai parikin. Parhaimmillaan mia noi sai ukoltaan kännyköiden, korujen ja muiden lahjojen lisäksi kämpän ja kuukausikorvauksen.
N
Nang rai. Thaimaalaisten saippuasarjojen eli lakhonien arkkivihollinen, joka on aina naispuolinen. Yleensä ilkeä anoppi tai ex-tyttöystävä, joka on valmis tekemään kaikkensa pilatakseen päähenkilöiden elämän, mieluiten mahdollisimman väkivaltaisesti.
O
Oo kee. Ok eli kaikki kunnossa. Sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen.
P
Palad khik fallokselta näyttävä hedelmällisyyssymboli. Tuo hyvää onnea paitsi lapsentekoon myös bisnekseen ja mihin tahansa tehtävään, jossa haluaa menestyä. Thaimaalaisia missejäkin on jäänyt kisassa yliluonnollisesta dopingista: he ovat kätkeneet pieniä peniskoruja hiuslaitteisiinsa. Falloksilla koristelluista pyhätöistä kuuluisin on Bangkokin Tubtim Shrine.
Q
Q Bar. Bangkokin kuuluisimpia dj-klubeja. Miesasiakkaat ovat farangeja ja naisista puolet on ladyboyta ja toinen puoli etsimässä rikasta poikaystävää. Eli normipaikka.
R
Rak eli rakastaa. Thaimaahan on helppo rakastua, mutta yllättävän monella Thaimaassa asuvalla expatilla suhde uuteen kotimaahan tuntuu ajan myötä muuttuvan viha-rakkaussuhteeksi.
S
Sanuk. Kaiken elämässä pitää olla hauskaa eli sanukia. Toinen keskeinen, läheltä liippaava termi on sabai, joka tarkoittaa rentoa meininkiä. Ei siis liene ihme, että thaimaalaisten työmiesten työmoraalista kuulee kovin harvoin ylisanoja.
T
Tham boon. Kerätä uskonnollista meriittiä. Hyvää karmaa ansaitsee seuraavaan elämään lahjoittamalla munkeille ruokaa ja temppeleihin rahaa sekä tavaroita. Kätevä tapa on ostaa temppelin edustalta oranssi muovikippo, johon on valmiiksi pakattu hammastahnaa, saippuaa ja monenlaista käyttötavaraa. Koska munkeille on jo kertynyt valtavat hammastahnavarastot, he myyvät pakkaukset takaisin myyjille, jotka myyvät ne uusille lahjoittajille.
U
V
Vairun eli teini. Vairunit pukeutuvat luvattoman lyhyisiin kouluhameisiin, ihailevat korealaisia pop-tähtiä, juhlivat ya-ban voimalla, haluavat uusimman iphonen keinolla millä hyvänsä ja uhkaavat muutenkin kaikkea, mikä on perinteiselle, buddhalaiselle thaimaalaisuudelle pyhää, ainakin kauhistuneen kulttuuriministeriön mukaan.
W
Wai. Perinteinen tervehdys, joka tehdään kämmenet yhdessä nyökäten. Waita tehdessä tulee ottaa huomioon vastapuolen ikä, ammatti, yhteiskunnallinen asema. Kädet ovat sitä korkeammalla ja nyökkäys syvempi mitä arvokkaampaa henkilöä tervehditään. Ulkomaalainen voi helposti mokata pahasti waita tehdessään, joten parempi jättää väliin ja vain nyökätä kohteliaasti.
Z
Zon gääu. ”Lasit yhteen” eli kippis. Toinen hyvä tapa skoolata on sanoa chok dee eli onnea. Thaimaalaiset ukot ovat vähintään yhtä kovia nostamaan kippoa kuin suomalaiset – elleivät kovempia.
Y
Ya-ba eli hullu lääke. Thaimaan suosituin huume, halpa amfetamiinijohdannainen, jota käyttävät niin opiskelijat bilettäessään kuin bussikuskit pitkillä yötaipaleilla.
Lue lisää Thaimaan kulttuurista
– 10 vinkkiä näin lomailet kuin thaimaalainen
– Tiedät viettäneesi liikaa aikaa Thaimaassa, kun…
– Thaimaan amuletit – käyttöohje
– Thaikulttuurin ABC
– Miljoonan ladyboyn maa
– Näkymättömiä taikatatuointeja
– Karman kyydissä, pikaopas Thaimaan kulttuuriin
MinneThaimaassa julkaisee viikoittain uusia Thaimaa- artikkeleita. Uusista artikkelista saat tiedon ”Tykkäämällä” meitä Facebook-sivuillamme tai kirjautumalla etusivumme Seuraa sivustoa -osioon. Facebook-sivuillamme voi myös kysyä meiltä suoraan neuvoa ja vinkkejä Thaimaan-matkalle.
[…] jossa aurinko paistaa lähes läpi vuoden. Ystävällisistä ihmisistä, maukkaasta ruoasta, mielenkiintoisesta kulttuurista ja upeista rannoista tunnettu Thaimaa on erinomainen matkakohde sekä juhlimista että […]